FLHIG
 

Family and Local History
Indexing Group


Selected articles from the Newsletter

FLHIG
Home page
List of Online Articles Newsletter contents Site map Links
         
   

This article first appeared in SIGGNL 16 pages 15 to 17 (November 1997)

     
   

A Sample of the Dedications file
by Tony Rydings

   

In the SIGG annual reports mention has been made of the Dedications File, which originated as an offshoot of the West Project. When Dennis West started his project (see SIGG Newsletter no.5, p.3), he included an extension beyond the codification of British place names, by which the dedications of parishes and churches could be identified in addition to the places.

   

An example given in the Newsletter was

wor,DRO,120

Worcestershire, Droitwich, St Andrew

Dennis recognised that his file of dedications was incomplete, and when I handed over the main project (place names) to the FFHS Computer Advisory Group (as it now is), I offered to expand the dedications file, not realising that it would turn out to be a major exercise in itself.

More recently added features  

Most recently I have been concentrating on the parishes and churches of Wales, which though relatively few present special difficulties, mainly of language. In the course of development I have added features which I believe may be useful, though I should appreciate comments on whether I have over-complicated the file. The additions are:

  • Diocese, for which I have provided three-letter codes;

  • Country - one letter each for England, Ireland, Scotland and Wales, which will probably not be printed out, but which help in compiling statistics;

  • Annotations, for which see examples later;

  • Sources, again identified by abbreviations;

  • and three-letter Codes for the dedications.

Example of full entry  

A full entry can therefore read:

  • DEDICATION: CYNFARCH

  • COUNTRY: W

  • PLACE: Hob, Yr [Hope] (Fln)

  • DIOCESE: Sta

  • ANNOTATION: alt. Kinemark

  • SOURCES: AF,RR,RS

  • CODE: CXF

To explain the above, the Diocese is St Asaph, place name is in Welsh with English version followed by county (Flintshire), the annotation is an alternative form of the saint's name, and the sources are:

Sources used

 

Arnold-Forster, F. Studies in church dedications ... 1899
Rees, R. An essay on the Welsh saints, 1836
Spencer, R. A guide to the saints of Wales ... 1991

The codes for dedications include those for all parts of Britain, and the final list will be in a single alphabetical sequence of dedications, with indexes of places and of codes. The sample table below does not include codes, as these will include the rest of Britain, and I have yet to coordinate the tables for all the British Isles.

 

Sample table  
DEDICATION PLACE DIO ANNOTATION SRC.
AELHAIRN & ALL SAINTS Cegidfa [Guilsfield] (Mgy) Sta --- RR
AFAN Llanafan (Cgn) Sdv --- RR, RS
AILBE --- --- --- RS
ALED --- --- see Almedha RS
ALL SAINTS --- --- see also Aelhairn & All Saints CF
ALMEDHA Llanelwedd (Rad) Sws alt Alud, Eiluned or Elwedda RS
ANNO Llanano (Rad) Sws --- RR
ARTHNE --- --- see David & Arthne CF
ASAPH & CYNDEYRN Llanasa (Fln) Sta d.d. RR,RS
BARROG Bedwas (Gla) Mom alt Baruck or Barruc
BEUNO +++ --- --- RS
BLEDRWS Bettws Bledrws (Cgn) Sdv --- RR
BLESSED SAVIOUR, MARY MAGDALEN & MARY Goldcliff Mom t.d. CF
BRYNACH Castellhenri [Henry's Moat] (Pem) Sdv alt Bernard RR,RS
BUAN Boduam [Bodfean] (Cae) Bgr --- RR

Abbreviations used

 

In the annotations column above, the following abbreviations are used:

alt. = alternative [spellings for saint's names]
d.d. = double dedications
t.d. = triple dedications
DIO = diocese
SRC = source

 

 

Just as it is useful, and in some cases necessary, to add the Chapman code to place names, it is also helpful to append the diocese to dedications, when the use of that saint or other name is identified with a particular place in the table. Some such names are of course used in many different places, and this is indicated above by +++ in the column for places.

The above table was derived from a database compiled in Alpha Four v6, and it took me something like two hours to transfer the data to the WordPerfect version above. I am sure that there is a better way to deal with this material, and as the total number of entries for dedications in the British Isles is over 1,000 (including see and see also references) it will take an inordinate time to complete this task. Compiling the tables for the Subject Headings will also be a major operation, with an even larger number of entries, and I should much appreciate suggestions from computer experts on how these projects can be better tackled. Previous requests for help with our projects have met with little response; I hope that this time things will be different. Surely some of our members are much more skilled with computers than I am?


         
Page updated
20 November 2004
   

Ç TOP