coming soon hopefully Translations
welcome sooner
English >>> >>>Nederlands .
only a guide --- slechts een gids
ish.--- Ongeveer.
Folk club ---Volks club, sit
and listen (or else), entrance fee, paid performers, OR the organiser want it
to be called a "Volks club "!
.
sess --- is / has been reported as / is mostly / or
otherwise - muziek zitting. ie
meestal muziek,
anyone who can find a seat and doesn't play too loudly can
play all night.
.
beg sess --- beginners
Volks muziek zitting, where
some of us started.
.
w/s --- gweithdy. .
dance --- dans is part
of it, or the only part of it sometimes (eg ceilidh,
fleadh, bal or twmpath).
.
acc sess, acoustic --- akoestische
not purely folk, may include Het vertellen van het
verhaal, pop & poetry. May also be slightly amplified!.
SAR --- Meestal zingend
.
spots --- organisers allow individuals 3 - 9 minutes
in the spotlight (on stage), usually in the first half.
open stage --- spots on
stage.
open mic.--- amplified spots
.
bar music --- Herberg muziek
Mon, Maandag
- Tue, Dinsdag,
- Wed, Woensdag -
Thur, Donderdag - Fri,
Vrijdag - Sat,
Zaterdag -
Sun. Zondag
Jan, Januari -
Feb, Februari
- Mar, Maart -
Apr, Aprilr - May,
Mei - Jun, Juni
- Jul. Juli
-
Aug, Augustus
- Sep, Sepember
- Oct. Oktober
- Nov, November -
Dec, December
.
w/e --- Weekend
.
fest --- festival
.
day --- dag.
.
alt --- Vervanging.
.
2/4 --- eerst. Tweede. Derde. Vierde. Vijfde
last --- Duur
cider --- Nectar
.
fantastic! --- Fantastisch
.
Irish, Iers - English, Het
Engels -Welsh, Bewoners van Wales
- French, Het Frans - Storytelling, Het
vertellen van het verhaal - blues - ?, "not a sess!",
? - b/grass ---
bluegrass ------------ overheersende
stijlen
.
trad --- traditioneel betekent dit eigenlijk "sounds
traditional" en impliceert zelfs "do niet over een elektrische instrument" denken
.
Translated - Langs vertaald (
Babelfish)